嗚呼、インドネシア
第90話インドネシアのポップス
Group J

背景はJuwita Malamのカセットカバーから

Group - Jには以下の曲が含まれる。
Jali Jali ジャリジャリ
Jangan Ditanya 尋ねないで
Jembatan Merah 赤い橋
Jumpa untuk Berpisah 別離のための邂逅
Juwita Malam 月の化身

 Jali Jali ジャリジャリ
作者不明

ブタウィ族のお祭りには必ず登場するOndel-ondel人形
ini dia si jali-jali lagunya enak lagunya enak merdu sekali
capek sedikit tidak perduli sayang 
asalkan tuan asalkan tuan senang di hati

palinglah enak si mangga udang
hei sayang disayang pohonnya tinggi
pohonnya tinggi buahnya jarang
palinglah enak si orang bujang sayang
kemana pergi kemana pergi tiada yang m'larang

disana gunung disini gunung
hei sayang disayang ditengah tengah
ditengah tengah kembang melati

disana bingung disini bingung sayang
samalah sama samalah sama menaruh hati

jalilah jali dari cikini sayang
jali-jali dari cikini jalilah jali sampai disini
これだわ、これがJali-jali 歌は心地よく聞きほれる
ちょっと疲れたけどいいの。
あなたが嬉しければそれでいい

Mangga udangは美味しいよ
ああ、あなた。木は高いけど
実は滅多にならない
独身者が最高にいいね
どこに行こうが止める人はいない

あっちに山、こっちに山
ああ、あなた、
その間にジャスミンの花があるの

あっちで困って、こっちで困る
一緒、一緒に心にかける

チキニ出自のJaliなのよ、あなた チキニのjalijaliがここに着いた
 【編者註】
"Jali-jali" あるいは "Si Jali-jali"はジャカルタのブタウィ族の歌である。この歌はJaliの果実の名前がもとになっている。この歌はブタウィ族オリジナルの楽曲であり、その出自はジャカルタの居留華人が、後日ブタウィ族の特筆すべき音楽となった伝統音楽のgambang kromongを通して生み育て発展させたもの。
後日ブタウィ大衆の歌となるJali-jaliの歌のブタウィ文化と濃厚だったため、1942年にクロンチョンオーケストラのM. Sagiがバイオリンをフィーチャーさせてこの曲を流行させた。同年にはこの歌の最初の部分は男女の掛け合いの方法で歌われた。
++この歌の意味++
ブタウィを出自とする他のたくさんの曲と同様に、Jali-jaliの歌詞は、悲しい心を慰めるための音と楽しい音楽に合わせてパントゥンのつながりを構成している。したがって、二行のうち一行目と二行目はかかり言葉であるが、三行目と四行目は目的としたいメッセージで構成されている。
出典
https://id.wikipedia.org/wiki/Jali-Jali
+++++++++++++++
Hetty Koes Endangの歌。 Gambang Kromonのインストルメンタルの曲。 Mus Mulyadiの歌。
Gambang Kromonのバイオリンの弾き方は二胡の音色に似ていることがわかる。

 Jangan Ditanya 尋ねないで
Ismail Marzuki
jangan ditanya mengapa aku pergi
usah dipaksa kumenahan diri
usah dipinta kubersabar hati
putuslah rambut putus jua ikatan

pecahlah piring hilang sudah harapan
hati nan rindu apakah sebabnya
hati nan dendam apakah obatnya
pandai dikau mempermainkan lidah
menjual madu dibibir nan merah

kubayar tunai dengan asmara
kiranya dikau racun dilara

jangan ditanya kemana aku pergi
jangan disesal aku takkan kembali

tamatkan saja riwayat yang sedih
selamat tinggal kuberhohon diri

pandai dikau mempermainkan lidah
menjual madu dibibir nan merah

kubayar tunai dengan asmara
kiranya dikau racun dilara

jangan ditanya kemana aku pergi
jangan disesal aku takkan kembali
tamatkan saja riwayat yang sedih
selamat tinggal kuberhohon diri
selamat tinggal kuberhohon diri 
どこに行くのか尋ねないでくれ なぜ行くのか尋ねないでくれ
ここにいて君をこのまま愛することを 無理強いしないでくれ
我慢することを願わないでくれ 
髪もあなたとの契も切ってしまおう

皿を割って 希望は失せた
慕う心の原因は何か
憎む心につける薬は何か
口が上手なあなた
赤い唇で蜜を売る

私はあなたに恋の代償を払った 
あなたは実につらい毒だ

どこに行くのか尋ねないでくれ 
もう戻ってこないことを後悔しないでくれ

悲しい物語は終わりにしよう
さようなら、失礼します

口先が上手なあなた
赤い唇で蜜を売る

私は恋に代償を払った 
あなたはつらい毒みたい

どこに行くのか尋ねないでくれ 
もう戻ってこないことを後悔しないでくれ
悲しい物語は終わりにしよう
さようなら、失礼します
さようなら、失礼します
 【編者註】
Ismail Marzukiの作品の代表格の一つ。たくさんある中でもKris Biantoroの歌でどうぞ。

 Jembatan Merah 赤い橋
Gesang
Jembatan merah sungguh indah berpagar gedung megah
Sepanjang hari yang melintasi silih berganti

Mengenang susah hati patah ingat jaman berpisah
Kekasih pergi sehingga kini belum kembali

Biar jembatan merah seandainya patah akupun bersumpah
Akan kunanti dia disini bertemu lagi 
赤い橋は実に堂々として 美しい建物を囲む
一日中人々を 通わせる

失恋した悲しみを知って 別れた時のことを思い出す。
愛する人は出ていったきり 今の今まで戻ってこない

たとえ赤い橋が折れても 私は誓う
彼をここで待って 会うのだと
 【編者註】
Gesangの代表曲の一つ。スラバヤの中心地の赤い橋を歌ったもの。
Jembatan MerahはGesangが作曲したクロンチョンのナンバーの一つ。この歌はスラバヤ攻防戦に出撃した恋人を送る別離の状況を描いている。当時、男女はインドネシアの独立のために互いに協力し合って敵と対抗していた。
出典
https://id.wikipedia.org/wiki/Jembatan_Merah_(lagu)

Jumpa untuk Berpisah 別離のための邂逅
Bimbo
Walaupun terlalu indah bila dilukiskan
Dengan kata untuk kujadikan sebuah syair

Tetapi terlalu pahit untuk dikenang
Kenanganku yang pernah kualami bersamamu

Jangan kau harapkan Ku akan mencari gantimu
Kini ku pergi Mencari diriku sendiri

Mengapa Waktu itu kita harus berjumpa
Oh..mengapa Kini kita harus berpisah lagi
描こうとすると美しすぎて
詩にしようとしたけど

あなたとの思い出は
苦すぎて

君の代わりを探すと期待しないで
自分探しの旅に出る

なぜ、あの時ぼくたちは出会わなければならなかったのか
なぜ、いま、別れなければならないのか
 【編者註】
Broeryが1999年にこの曲をリバイバルリリースした。作者のBimboの歌

 Juwita Malam 月の化身
Ismail Marzuki
Engkau gemilang malam cemerlang
Bagaikan bintang timur sedang mengambang
Tak jemu-jemu mata memandang
Aku namakan dikau juwita malam

Sinar matamu menari-nari
Masuk menembus ke dalam jantung kalbu
Aku terpikat masuk perangkap
Apa daya asmara sudah melekat

Reff:
Juwita malam siapakah gerangan tuan
Juwita malam dari bulankah tuan

Kereta kita segera tiba
Di Jatinegara kita kan berpisah
Berilah nama alamat serta
Esok lusa boleh kita jumpa pula 
きみは輝く夜のきらめき
昇りつつあるシリウス星のように
飽きもせず見つめる眼
あなたにジュウィタマラムと名付けよう

あなたはまなざしを流して
僕の心に突き刺さってくる
惹きつけられてあなたの罠に落ちた
恋の謀略は僕を呪縛した


ジュウィタマラム、一体あなたは誰ですか
ジュウィタマラム、月からの使者ですか

僕らの乗った汽車はもうすぐジャティヌガラに着いて
そこでお別れですね。
名前と住所を教えてください
近いうちにまた逢えるように
 【編者註】
Kris BiantoroのVCDが最高。ただ女性のお化粧など時代考証に難がある。
でもこんなケチをつけるのは偏屈な編者だけなのかもしれない。

目次に戻る  PopIndoの目次に戻る 

2020/12/07 作成

 

inserted by FC2 system